The Great Compassion Mantra 大悲咒
This is the most widely read mantra in Taiwan (with the possible exception of the much shorter Tibetan mantra, Om mani padme hum 唵嘛呢叭咪吽 ॐ मणि पद्मे हूँ).
The entire mantra is read in Chinese characters using Mandarin (maybe Taiwanese or Hakka in a fwe cases), even though it makes *no sense* since the whole thing is just a transliteration of Sanskrit.
For example, the opening line part of the sutra reads:
南無.阿唎耶.婆盧羯帝.爍缽囉耶
na-mo wo-li-ye po-lu-jie-di-shuo-bo-la-ye
Which comes from sanskrit:
Nama āryāvalokite-śvarāya
Meaning "Adoration to the noble (ārya) Lord (īśvarā) who looks down (avalokite)." (皈依三寶皈依聖觀自在).
You can get more information in Chinese here, and more in English here.
No comments:
Post a Comment