As Culture.tw has pointed out, President Ma Ying-jeou is now championing a compromise to unify the writing systems of Taiwan and China, effectively suggesting people on both sides learn to read traditional though perhaps write in simplified script.
Jun 9, 2009
Frankly this idea of teaching both systems is long over due: the saddest thing about the simplification process was that it actually made Chinese more complicated by requiring readers to know two forms of what would otherwise be one character in order to be fully literate.
At the same time, people seem to guess pretty well without formal training on either side of the strait. And this is not the kind of policy that requires reciprocal action to implement either!
This will probably go somewhere eventually -- the Chinese are planning a partial re-traditionalization of their writing system anyway, which could make compromise easier -- but dont' expect this to be a high priority.