tag:blogger.com,1999:blog-3444895069543408811.post5539506157973020074..comments2023-10-06T18:55:46.317+08:00Comments on That's Impossible! Politics from Taiwan: ECFA referendum阿牛http://www.blogger.com/profile/08403972286057197709noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-3444895069543408811.post-75474290889835371052009-06-21T06:17:55.113+08:002009-06-21T06:17:55.113+08:00A referendum as to whether or not to hold a refere...A referendum as to whether or not to hold a referendum? Who can take this seriously?Gilman Grundyhttps://www.blogger.com/profile/06607416440240634159noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3444895069543408811.post-49400260758161269732009-06-07T01:26:42.115+08:002009-06-07T01:26:42.115+08:00Thanks for the fix, A-gu.
The reason such mistake...Thanks for the fix, A-gu.<br /><br />The reason such mistakes happen is that we're brainwashed by hearing the word hundreds of times a day, <i>even</i> in the so-called "green" media. Check out <a href="http://www.google.com/intl/en/#hl=en&q=site%3Awww.settv.com.tw+%E5%A4%A7%E9%99%B8&btnG=Google+Search&fp=WRbXsOmfxo8" title="search of site www.settv.com.tw for the words ''大陸''" rel="nofollow">this Google search</a> or <a href="http://www.google.com/intl/en/#hl=en&safe=off&q=site%3Awww.ftv.com.tw+%E5%A4%A7%E9%99%B8&fp=3SkDK2IdcgA" title="search of site www.ftv.com.tw for the words ''大陸''" rel="nofollow">this one</a> or <a href="http://www.google.com/intl/en/#hl=en&safe=off&q=site%3Alibertytimes.com.tw+%E5%A4%A7%E9%99%B8&fp=26SvIMXCcQY" title="search of site libertytimes.com.tw for the words ''大陸''" rel="nofollow">this one</a> to see what I mean.<br /><br />I think that the <i>Taipei Times</i> is more careful than the other two. I'd suspect they even have a policy on use of the word.<br /><br />Related, check out <a href="http://www.taipeitimes.com/News/editorials/archives/2009/05/20/2003444067" title="'Agencies all at sea on Taiwan'" rel="nofollow">this editorial from May 20, 2009</a>:<br />- - -<br /><i>Careless wording in wire reports can lend credence to Beijing’s portrayal of Taiwan as a “renegade province.” Although a reporter may sidestep the word “country” to avoid taking a stance on Taiwan’s status, alternative phrasing may instead suggest that Taiwan is part of China. <b>Frequent references in wire articles to China as “the mainland” and Taiwan simply as “the island”</b> do just that.<br /><br />An Associated Press (AP) report on Monday offers an example that is hardly limited to that agency. The report on the Strait Forum in Xiamen, China, said “mainland purchasing groups” would travel to Taiwan to buy agricultural products and mentioned “President Ma Ying-jeou’s [馬英九] policy of allowing more investment by mainland Chinese <b>in the island</b>.”</i> [<b>Maddog note:</b> 島內]<br><br><i>That wording suits Beijing. While the term “mainland” is <b>appropriate to denote China in the context of Hong Kong and Macau</b>, in an article on cross-strait relations it is misleading. More than geographical proximity, it implies a political link similar to that between China and its two former European colonies.</i><br>- - -<br /><br />The only qualm I have with that editorial is that it calls <b>very consistent</b> reporting of falsehoods "sloppy" instead of what it actually is: mendacious. Could you imagine, for example, an AP report about Taiwan without the "split in 1949" lie?<br /><br /><a href="http://taiwanmatters.blogspot.com/" title="Taiwan Matters!" rel="nofollow">Tim Maddog</a>Tim Maddoghttps://www.blogger.com/profile/16943522529132663780noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3444895069543408811.post-47253022651006055522009-06-05T23:46:02.755+08:002009-06-05T23:46:02.755+08:00Robert R. wrote:
- - -
We would have a much better...Robert R. wrote:<br />- - -<br /><i>We would have a much better understanding if they actually would tell us something about it besides "it's great".</i><br>- - -<br /><br />But what we <i>already</i> know -- that China will only do it under a "one-China" framework -- is more than enough to hate it. Nothing they can tell us would negate that. Hence, the Chinese Nationalist Party's (<a title="KMT = Kuomintang, or 'Killed Many Taiwanese'" rel="nofollow">KMT</a>) silence.<br /><br />I do share your doubt about the translation. It should say "China" -- not that other word.<br /><br /><a href="http://taiwanmatters.blogspot.com/" title="Taiwan Matters!" rel="nofollow">Tim Maddog</a>Tim Maddoghttps://www.blogger.com/profile/16943522529132663780noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3444895069543408811.post-6819489617854337472009-06-05T22:20:04.882+08:002009-06-05T22:20:04.882+08:00Sounds like a good start.
Quick question. Did you...Sounds like a good start.<br />Quick question. Did you make the English translations or was that from elsewhere?<br /><br />Asking because there was a long discussion on Michael T's blog about the use of 'mainland'.<br /><br /><br />I did have to laugh at Premier Liu's <a href="http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2009/06/03/2003445260" rel="nofollow">comment to farmers</a>: "Once you have a better understanding of the content of the ECFA and its impact, I hope you can all support the policy,...". We would have a much better understanding if they actually would tell us something about it besides "it's great".Robert R.https://www.blogger.com/profile/12956389352825464115noreply@blogger.com